短文
A discount of 15% should have been applied on a purchase of 100 units or more.
100台以上購入すると15%の割引が適用されることになっていたはずです。
As a result of our market research, the prices quoted in your e-mail of September 10 do not seem to be competitive enough in our market. Therefore, we would like for you to reduce the prices by $50 each.
当社の市場調査の結果、9月10日付け貴メールで見積もられた価格は当市場で十分に競争力があるようには思えません。したがいまして、価格をそれぞれ50ドル値下げしていただきたく存じます。
As you requested, we are pleased to send herewith our estimate and specifications for your consideration.
ご依頼により、ご検討いただくため、ここに当社の見積もりと仕様書をお送り申し上げます。
Due to the earthquake that hit our area last week, the production of your order has been delayed.
先週当地域を襲った地震のため、貴社注文の生産が遅れています。
Enclosed are our company brochures and catalogs showing full range of our products.
当社の案内パンフレットと全製品を掲載したカタログを同封します。
Frankly speaking, we are very disappointed to learn that you can offer a discount of only 2%.
率直に申しますと、貴社からたった2%の割引しかオファーしていただけないと知り非常に落胆しております。
He will soon start working at the New Jersey branch, where he will act as a team leader.
彼はまもなくニュージャージー支店で勤務し始め、そこではチームリーダーを務める予定です。
If you are interested in this offer, please contact to the undersigned so that we may discuss this matter in detail.
このオファーにご関心がありましたら、本件を詳細に話し合うために下記署名者宛に連絡してください。
In reply to your inquiry about our new products, we are pleased to send separately the catalog, price list and some samples.
当社の新製品についてのお問い合わせにお応えして、カタログ、価格表そしていくつかの見本を別便でお送り申し上げます。
I’m afraid to inform you that it will take 2 weeks to execute your order.
申し訳ございませんが、いただいたご注文を履行するには2週間かかります。
Actually, sometimes I get dizzy.
実は、時々めまいがします。
貿易実務検定C級(英語)
according to
~によると
Accounting Department
経理部
Advising Bank
通知銀行
貿易用語
according to
~によると
Accounting Department
経理部
Advising Bank
通知銀行
医療
Actually, sometimes I get dizzy.
実は、時々めまいがします。
単語
Additional Order
追加注文
Advising Bank (Notifying Bank)
通知銀行
名詞
Additional Order
追加注文
Advising Bank (Notifying Bank)
通知銀行